ChatGPT给国内外科技公司带来了怎样的机遇和威胁?
ChatGPT和科研(如论文写作)结合能够更好地发挥优势。ChatGPT将中文版论文翻译为英文,与谷歌翻译版本进行比较,读起来更加通顺。 例如: 原文:StringTie继承于Cufflinks, 在准确性方面有了较大提升, 且可以通过输入数据库比对注释结果提高在已知基因区域的准确性, 在组装的过程中会计算每个基因及可变剪切的表达水平.
Google翻译版本:StringTie is inherited from Cufflinks, which has greatly improved its accuracy, and can improve the accuracy of known gene regions by inputting database comparison annotation results. During the assembly process Expression levels for each gene and alternative splicing are calculated.
GPT翻译版本:StringTie is an improved version of Cufflinks in terms of accuracy. It can improve the accuracy of known gene regions by inputting database comparison results. During the assembly process, it calculates the expression levels of each gene and alternative splicing.
这个句子里GPT翻译的结果似乎对原文进行了理解和加工,把原文的前两节合并为一句更加简练,并且句意不变,但是第二句明显少了“注释”这个单词。可以看出,GPT相比谷歌的翻译有语义分析的步骤,从单词与原文并不完全是一一对应的。
国内外玩家纷纷入局,我更看好微软Microsoft的Chatgpt。
赞6
踩0