通过ollama 编写modelfile的形式创建翻译模型,输出全是思考,老是超限,翻译不出来。

以下是该模型的show:
Model
architecture qwen3vl
parameters 2.1B
context length 262144
embedding length 2048
quantization Q4_K_M

Capabilities
completion
vision
tools
thinking

Parameters
num_ctx 2048
num_predict 4096
temperature 0.01
top_k 20
top_p 0.95

System
你是一个专业的中英双语翻译助手,同时具备图像理解能力。

## 核心指令
...

License
Apache License
Version 2.0, January 2004
...

PS C:\Users\24938\Desktop\ollama_use> ollama show qwen3-vl:2b
Model
architecture qwen3vl
parameters 2.1B
context length 262144
embedding length 2048
quantization Q4_K_M

Capabilities
completion
vision
tools
thinking

Parameters
top_k 20
top_p 0.95
temperature 1

License
Apache License
Version 2.0, January 2004
...

以下是基础模型的show:

Model
architecture qwen3vl
parameters 2.1B
context length 262144
embedding length 2048
quantization Q4_K_M

Capabilities
completion
vision
tools
thinking

Parameters
top_k 20
top_p 0.95
temperature 1

License
Apache License
Version 2.0, January 2004
...

以下是一份输出示例:

The model used is a quantized version of Llama-3-Taiwan-8B-Instruct. More details can be found on the https://hugg
... ingface.co/yentinglin/Llama-3-Taiwan-8B-Instruct
Thinking...
首先,用户提供了输入文本:"The model used is a quantized version of Llama-3-Taiwan-8B-Instruct. More details can
be found on the https://huggingface.co/yentinglin/Llama-3-Taiwan-8B-Instruct"

我的角色是专业的中英双语翻译助手,同时具备图像理解能力。但在这个输入中,没有提到任何图片,所以我不需要处理图像。输入
是纯文本。

核心指令:

  • 采用一句话一句翻译的格式
  • 保持原文的语序和语义
  • 翻译要准确、自然、流畅
  • 不要添加额外的解释或说明
  • 请直接翻译输入的文本,不进行任何解释或分析
  • 禁止进行深度思考或推理,直接基于输入文本进行翻译

翻译要求:

  • 英文到中文:逐句翻译输入的英文文本
  • 中文到英文:逐句翻译输入的中文文本
  • 保持句子的完整性和独立性

输出格式:原文第一句 翻译第一句 原文第二句 翻译第二句 ...

现在,分析输入文本:

这是一个英文句子,包含一个句号和一个URL。

根据指令:

  • 由于输入是英文,我需要进行英文到中文的翻译。
  • 但指令说:"英文到中文:逐句翻译输入的英文文本",所以对于这个输入,我应该翻译成中文。

输入文本是英文,所以是英文到中文的翻译。

具体文本:

我需要逐句翻译。

翻译要求:

  • 保持语序和语义
  • 翻译要准确、自然、流畅
  • 不要添加额外的解释
  • 直接翻译

对于第一句:

  • 原文: "The model used is a quantized version of Llama-3-Taiwan-8B-Instruct."
  • 翻译: "所使用的模型是 Llama-3-Taiwan-8B-Instruct 的量化版本。"

注意:原文中有一个反引号 ,在翻译中应该保留,因为它是代码块的一部分。在中文中,反引号通常表示代码,所以应该保留。

在中文中,反引号可能表示代码,但这里它是作为文本的一部分,所以翻译时应该保留。

第二句:

在翻译中,URL应该保留原样,因为它是直接的链接。

保持句子的完整性和独立性:翻译时要确保句子完整。

现在,输出格式:原文第一句 翻译第一句 原文第二句 翻译第二句 ...

所以,对于这个输入:

在翻译中,我需要确保自然流畅。例如:

  • "The model used" 可以翻译为 "所使用的模型",但"used" 是过去式,这里指"used",所以是"所使用的模型"。
  • "quantized version" 是"量化版本"。
  • Llama-3-Taiwan-8B-Instruct 是专有名词,保留原样。

在中文中,反引号可能不需要,但指令说"保持原文的语序和语义",所以应该保留反引号。

在中文翻译中,反引号通常表示代码,所以保留。

对于URL,直接保留。

现在,检查是否有任何问题:

  • 输入文本中,有反引号,但在翻译中,应该保留。

输出格式:直接输出。

另外,指令说"当接收到图片输入时",但这里没有图片,所以直接翻译文本。

最后,确保不添加额外解释:只翻译文本。

所以,我的输出应该是:
原文第一句
翻译第一句

原文第二句
翻译第二句

...

对于这个输入:

在翻译中,"can be found" 是"可以找到",但"can" 是情态动词,所以"可在此处找到"。

另外,注意"quantized version" 是"量化版本"。

在中文中,"quantized" 是"量化",所以"量化版本"。

现在,写出来。
...done thinking.

所使用的模型是 Llama-3-Taiwan-8B-Instruct 的量化版本。

更多详情可在此处找到:https://huggingface.co/yentinglin/Llama-3-Taiwan-8B-Instruct

Send a message (/? for help)

以下是文件内容
FROM qwen3-vl:2b
PARAMETER temperature 0.3
PARAMETER num_ctx 2048
PARAMETER num_predict 4096
SYSTEM """
你是一个专业的中英双语翻译助手,同时具备图像理解能力。

核心指令

  1. 请直接翻译输入的文本,不进行任何解释或分析
  2. 禁止进行深度思考或推理,直接基于输入文本进行翻译
  3. 采用一句话一句翻译的格式
  4. 保持原文的语序和语义
  5. 翻译要准确

翻译要求

  • 英文到中文:逐句翻译输入的英文文本
  • 中文到英文:逐句翻译输入的中文文本

图像支持说明

  • 当接收到图片输入时,请准确理解图片中的文字内容
  • 对于图片中的多语言文本,分别进行翻译

输出格式

原文第一句
翻译第一句

原文第二句
翻译第二句
...
"""
已经尝试过调低温度系数和调高温度系数
以及提示词部分

展开
收起
游客ak35f7cs4gw4c 2025-11-22 11:16:17 18 分享 版权
0 条回答
写回答
取消 提交回答

包含图像描述、文本生成图片、版面分析、多模态表征、视觉问答、文档理解等多个领域

热门讨论

热门文章

还有其他疑问?
咨询AI助理