一、简介
Android的API翻译工作开始于2010年8月月末,随着译稿一篇篇的发布,越来越多来自论坛、在职人员、大学生和研究生朋友加入,统一进度,完善规章制度,成立非盈利性质的开源翻译组, 截止到2011年8月21日共招募到300+名译者不定期供稿。除了翻译原文外,我们尽量额外附上截图、相关文章链接和示例代码,增强译文可读性,并定期出chm格式的合集。欢迎大家热心参与!
二、组织
翻译副组长
android.graphics —— 繁星皓月
审核员 农民伯伯 发布员 农民伯伯
三、组员
译者署名
|
博客
|
cnmahj
|
http://blog.toolib.net/cnmahj
|
madgoat
|
http://madgoat.cn/
|
德罗德
|
http://sparkrico.javaeye.com/
|
HalZhang
|
http://www.cnblogs.com/halzhang/
|
期待永恒
|
http://www.leepood.org
|
feisky
|
http://feisky.cnblogs.com/
|
獨鍆躌踄
|
http://www.cnblogs.com/mxgsa/
|
Vicki
|
http://piziyuyu.blog.163.com/
|
royen
|
http://www.cnblogs.com/royenhome/
|
莴笋炒肉
|
http://www.cnblogs.com/jico/
|
tankaixiong
|
http://www.cnblogs.com/tankaixiong/
|
IndexRoad
|
http://www.cnblogs.com/keyindex/
|
木乃猫
|
http://www.cnblogs.com/xiaowenji
|
阿呆
|
http://byandby.javaeye.com
|
移动云_文斌
|
http://blog.csdn.net/caowenbin
|
沉梦
|
http://blog.csdn.net/zeng622peng
|
农民伯伯
|
http://www.cnblogs.com/over140
|
备注:以上是部分组员的署名和博客链接。
四、Logo

五、链接
Android中国社区专区
六、Q & A
Q:为什么要翻译API?
A: 1. 四年来(2007-2012)官方仍未出中文版的API,其他组织有断断续续翻译,但没有持续坚持下来。
2. 汉化API文档对Android的普及有重要意义,是Android开发的基础,而语言不应成为大家学习的障碍。
3. 翻译的过程也是学习的过程,不同的是有计划的把结果分享出来。
Q:怎么加入Android中文翻译组参与编辑?
Q:如何应对Android版本更新过快?
A:只翻译最新的(当前版本4.0 r1),对于旧的文档会按版本号定期整理分类分离出来单独出合集,以便在这个版本下工作的朋友还能查阅得到,并根据实际情况不定期更新至新版本。
Q:预计什么时候能够全部翻译完?
A:未翻译完的章节可用海量来形容,我们抱着打持久战、能多翻译一篇就多翻译一篇的态度来持续这项事业。