国际化的支持,对于app开发的小伙伴来说应该比价常见了;作为java后端的小伙伴,一般来讲接触国际化的机会不太多,毕竟业务开展到海外的企业并没有太多
SpringBoot提供了国际化的支持,网上也有相关的教程,然而实际体验的时候,发现并没有预期的那么顺利;本文将介绍一下SpringBoot如何支持国家化,以及在支持的过程中,一些注意事项
I. 项目环境
1. 项目依赖
本项目借助SpringBoot 2.2.1.RELEASE
+ maven 3.5.3
+ IDEA
进行开发
开一个web服务用于测试
<dependencies> <dependency> <groupId>org.springframework.boot</groupId> <artifactId>spring-boot-starter-web</artifactId> </dependency> <dependency> <groupId>org.springframework.boot</groupId> <artifactId>spring-boot-starter-thymeleaf</artifactId> </dependency> </dependencies> 复制代码
2. 配置文件
配置文件中,指定国际化的参数,thmeleaf的配置信息
application.yml
spring: messages: basename: i18n/messages/messages encoding: UTF-8 fallbackToSystemLocale: false thymeleaf: mode: HTML encoding: UTF-8 servlet: content-type: text/html cache: false 复制代码
3. 国际化信息文件
上面的配置 spring.messages.basename
指定国际化配置文件的目录与前缀,取值为i18n/messages/messages
所以在资源目录下,新建文件 i18n/messages
,国际化文件名为 messages-xxx.properties
,项目结果如
对应的信息如简体中文 messages_zh_CN.properties
200=成功 500=內部异常 name=用户名 pwd=密码 复制代码
英文 messages_en_US.properties
200=success 500=unexpected exception name=user name pwd=password 复制代码
繁体 messages_zh_TW.properties
200=成功 500=內部異常 name=用戶名 pwd=密碼 复制代码
说明
注意spring.messages.basename
这个配置的取值为国际化文件的目录 + 文件名前缀
,比如上面若少了最后一层的messages
,会提示取不到配置
其次在IDEA中,选中国家化文件之后,点击下方的Resource Bundle
,可以进入如上图中更友好的编辑框,支持一次修改多个语言的信息
II. 国际化支持
前面是国际化的基本配置,那么如何根据前面配置中的key,获取不同语言的value呢?
1. MessageSource
在SpringBoot中主要借助MessageSource
来获取不同语言的value信息
如一个最基本的封装
public class MsgUtil { private static MessageSource messageSource; public static void inti(MessageSource messageSource) { MsgUtil.messageSource = messageSource; } /** * 获取单个国际化翻译值 */ public static String get(String msgKey) { try { return messageSource.getMessage(msgKey, null, LocaleContextHolder.getLocale()); } catch (Exception e) { return msgKey; } } } 复制代码
2. 测试demo
接下来写一个基础的测试demo,根据传参来修改LocalContextHolder
中的值,从而实现不同语言的切换
@Controller @SpringBootApplication public class Application { public Application(MessageSource messageSource) { MsgUtil.inti(messageSource); } public static void main(String[] args) { SpringApplication.run(Application.class); } @Data @Accessors(chain = true) public static class RspWrapper<T> { private int code; private String msg; private T data; } @GetMapping(path = "change") @ResponseBody public String changeLocal(String language) { String[] s = language.split("_"); LocaleContextHolder.setLocale(new Locale(s[0], s[1])); RspWrapper res = new RspWrapper<>().setCode(200).setMsg(MsgUtil.get("200")).setData(true); return JSON.toJSONString(res); } } 复制代码
演示如下
3. 子线程支持
上面虽然可以根据请求参数来切换语言,但是有个问题,如果在子线程中进行国际化支持,则会不生效
@GetMapping(path = "change2") @ResponseBody public String changeLocal(String language) { String[] s = language.split("_"); LocaleContextHolder.setLocale(new Locale(s[0], s[1])); RspWrapper res = new RspWrapper<>().setCode(200).setMsg(MsgUtil.get("200")).setData(true); return JSON.toJSONString(res); } 复制代码
如下图,即便修改了language,返回都是默认的中文
针对这种解决办法是在设置Locale时,指定第二个可继承参数为true
@GetMapping(path = "change3") @ResponseBody public String changeLocal(String language) { String[] s = language.split("_"); LocaleContextHolder.setLocale(new Locale(s[0], s[1])); RspWrapper res = new RspWrapper<>().setCode(200).setMsg(MsgUtil.get("200")).setData(true); return JSON.toJSONString(res); } 复制代码
4. Cookies方式缓存国际化信息
上面虽说支持了根据传参来设置国际化,但是需要每次传参都带上这个参数
language=zh_CN
,还需要我们自己来解析这个请求参数,我们可以考虑借助拦截器来实现统一的Local设置
这个拦截器可以自己按照上面的方式写,当然更推荐的是直接使用已封装好的
@Configuration public class AutoConfig implements WebMvcConfigurer { /** * 这个如果不存在,则会抛异常: nested exception is java.lang.UnsupportedOperationException: Cannot change HTTP accept header - use a different locale resolution strategy * * @return */ @Bean public LocaleResolver localeResolver() { // 也可以换成 SessionLocalResolver, 区别在于国际化的应用范围 CookieLocaleResolver localeResolver = new CookieLocaleResolver(); localeResolver.setDefaultLocale(Locale.SIMPLIFIED_CHINESE); return localeResolver; } /** * 根据请求参数,来设置本地化 * * @return */ @Bean public LocaleChangeInterceptor localeChangeInterceptor() { LocaleChangeInterceptor localeChangeInterceptor = new LocaleChangeInterceptor(); // Defaults to "locale" if not set localeChangeInterceptor.setParamName("language"); return localeChangeInterceptor; } @Override public void addInterceptors(InterceptorRegistry interceptorRegistry) { interceptorRegistry.addInterceptor(localeChangeInterceptor()); } } 复制代码
请注意上面的 localResolver
, 当我们不注册这个bean的时候,运行则会抛出异常nested exception is java.lang.UnsupportedOperationException: Cannot change HTTP accept header - use a different locale resolution
上面的实例中,采用的是CookieLocaleResolver
,因此会在cookie中缓存语言信息,一次修改,后续都会生效
测试如下
@GetMapping(path = "say") @ResponseBody public String say(String name) { RspWrapper res = new RspWrapper<>().setCode(200).setMsg(MsgUtil.get("200")).setData(MsgUtil.get("name") + ":" + name); return JSON.toJSONString(res); } @GetMapping(path = "say2") @ResponseBody public String say2(String name) { RspWrapper res = new RspWrapper<>().setCode(200).setMsg(MsgUtil.get("200")).setData(MsgUtil.get("name") + ":" + name); return JSON.toJSONString(res); } 复制代码
主要一个地方设置了语言,后续的访问不带语言参数时,都会复用之前设置的语言,这样使用来说就更简洁了
5. 页面元素国际化
上面介绍的是返回的json串支持国际化,另外一个场景就是我们返回的页面,希望渲染的数据也可以实现国际化支持
在上文的基础上实现这个也没什么难度了
在资源目录下,新建目录templates
,新建模板文件 index.html
<!DOCTYPE html> <html xmlns:th="http://www.thymeleaf.org"> <head> <meta charset="UTF-8"> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"> <meta name="author" content="YiHui"/> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0"/> <title>一灰灰blog 国际化测试页面</title> </head> <body> <div> <div class="title">hello world!</div> <br/> <div class="content" th:text="'name: ' + ${name}">默认用户名</div> <br/> <div class="sign" th:text="'pwd: ' + ${pwd}">默认密码</div> <br/> </div> </body> </html> 复制代码
对应的controller
@GetMapping(path = {"", "/", "/index"}) public String index(Model model) { model.addAttribute("name", MsgUtil.get("name")); model.addAttribute("pwd", MsgUtil.get("pwd")); return "index"; } 复制代码
虽说上面这样实现了国家化的支持,但是看起来不太优雅,难道还需要后端接口进行转义一下么,没有更简单的方式么?
Themeleaf提供了更简单的支持方式,将上面的$改成#即可
<!DOCTYPE html> <html xmlns:th="http://www.thymeleaf.org"> <head> <meta charset="UTF-8"> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"> <meta name="author" content="YiHui"/> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0"/> <title>一灰灰blog 国际化测试页面</title> </head> <body> <div> <div class="title">hello world!</div> <br/> <div class="content" th:text="'name: ' + #{name}">默认用户名</div> <br/> <div class="sign" th:text="'pwd: ' + #{pwd}">默认密码</div> <br/> <div class="content" th:text="'200: ' + #{200}">200</div> <br/> <div class="content" th:text="'500: ' + #{500}">500</div> </div> </body> </html> 复制代码
对应的rest
@GetMapping(path = "show") public String show() { return "show"; } 复制代码
6. 注意事项
在实现国际化的过程中,遇到了下面几个问题,特此记录一下
6.1 配置信息无法获取
在使用messageSource.getMessage(msgKey, null, LocaleContextHolder.getLocale())
查询配置信息,结果提示org.springframework.context.NoSuchMessageException: No message found under code '200' for locale 'en_US'.
出现上面这个问题,当然优先判断是否真的配置了这个参数,其次确认
spring.messages.basename
是否准确,对应的value为目录 + 语言的前缀
- 如我的配置文件为
i18n/messages/messages_en_US.properties
, 那么这个value就应该是i18n/messages/messages
6.2 中文乱码问题
- 设置编码
spring.messages.encoding=utf-8
如果发现上面这个设置了依然没有生效,那么考虑一下配置文件是否为utf-8编码
6.3 根据请求支持国际化
需要添加本地化的拦截器LocaleChangeInterceptor
,来实现根据请求参数,解析语言环境
其次需要注册LocaleResolver
,比如demo中使用CookieLocaleResolver
,来保存国际化信息 (如果不设置它会抛异常)