考考你的英文水平,这些常用语句你能理解多少

简介:
  下面是从网上摘录的一些常用的英文例子,看看你能理解多少
         
1. I don't want to be the third wheel. 我不想当电灯泡.
一般的自行车都只有二个轮子 要是有三个轮子呢 没错 那第三个轮子就是多余的 所以  Third wheel  就是美语中电灯泡正确的表示方法 还有一个 **,   I don't want to be the third arm.  这里不是说   “三只手”的意思 而是和  third wheel  一样 , 都是电灯泡的意思 .
 
2. He is dating another girl on the side. 他同时脚踏两条船.
 
我想把这句说成  I have my feet in two boats  的人也不在少数吧 其实正确的说法应该是像这样 , He is dating another girl on the side.  或是你可以说  He is dating another girl behind her back. ( 这个  her  指的是他女朋友的意思 )
 
On the side  这句话你去餐厅用餐时也常用到 指的是主菜之外的副餐 比如说  I'd like salad with dressing on the side.  就是说我要沙拉和沙拉酱 或是  Would you like a baked potato on the side?  要不要再点一份烤马铃薯啊 ?
 
3. I am the one-woman kinda man. 我是那种从一而终的男人.
 
在美国从一而终的人好像不多 他们通常从高中就开始交男女朋友 一直交到结婚 中间不知改朝换代过多少次 所以这句话是很难得听到的 其实我比较常听的是  one-man woman,  因为看来不论中外 女生都比男生坚贞一点 . kinda 在口语中常用 它是  kind of  的简写 , kinda man  就是说那样的男人。可以省略不说 .
 
还有一种用法叫  We are exclusive.  这个  exclusive  指的是排他的意思 所以当一对情侣说 , We are exclusive 就是说我们心里只有对方一人 我们都不会再去喜欢上别人 .
 
4. Those boys like to hit on me all the time. 那些男生老爱找我搭讪.
 
Hit somebody  是说你打某人的意思 但是  hit on somebody  就不一样了 , hit on somebody  是当作搭讪来解释 常常电视剧里可以看到 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话 那个女生就说 : Are you hitting on me?  你现在是在跟我搭讪吗 实在是很有意思。
 
5. That's the long distance relationship. 我和我的情人分隔两地.
 
一般 relationship 都是特别指男女朋友之间的关系 比如你可以跟你的另一半说 , I really appreciate our relationship.  就是我很感激我们能够在一起 .
 
Long distance relationship 是一种固定用法 这样的 ** 我常在广播中听到 他们一般情况下不会说成  We live far away from each other.  只会说  We have a long distance relationship.  再来你可能可以接著说 , It's so hard for me.
 
6. You should have chivalry. 你应该有点绅士风度。
 
我觉得美国的男生都蛮有风度的 他们会帮女士开门  ( 这点在美国尤其重要 因为美国的空气太乾燥了 所以去开门常常会触电  ^__^ )  会让  Lady first.  这种行为中文叫绅士风度 但在英文中叫骑士精神  (chivalry)
 
7. I saw you smooching that girl just outside my window. 我看到你在我的窗外亲那个女孩喔。
 
Smooch  是一个口语 它就完全等于大家所熟知的  kiss  这个字 .
 
8. I'm all over you. 我对你非常地著迷.
 
All over you  就是说对你非常地著迷 这还有另一种表示方法  I have a crush on you.  这二句都是表达很喜欢某人的意思 .
 
All over somebody  还有一个很常用的用法 我把它翻成“三贴”比如说你去舞厅跳舞 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了 你就可以跟你的同伴说 , Hey, look, the guy is dancing all over the girl.
 
9. I'm over you. 我跟你之间完了。
 
一字之差但是意思完全不同喔 你要是说  I'm over you,  就是说我跟你之间完了 我不想再和你有任何的瓜葛 这和  I'm all over you  是完全不一样的。
 
10. Are you trying to seduce me? 你想要勾引我吗?
 
Seduce  就是说你用言语或是行为去勾引某人 这句话在美国派  (American Pie)  当中有用到过喔 就是其中有一个男生最后找不到伴了 结果跑去勾引一个老女人 那个老女人就说了 , Are you trying to seduce me?
 
更好玩的是 那个男生事后还跟同伴吹牛 , 'Women are like wine. They only get better with age.'  女人吗 就像老酒一样 只会越陈越香。
 
 
1、日常用语类 ­ 你知道多少,看看吧,哈哈
sporting house 妓院(不是“体育室”) ­
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) ­
lover 情人(不是“爱人”)
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
heartman 换心人(不是“有心人”) ­
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) ­
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) ­
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) ­
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) ­
confidence man 骗子(不是“信得过的人”) ­
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) ­
service station 加油站(不是“服务站”) ­
rest room 厕所(不是“休息室”) ­
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) ­
horse sense 常识(不是“马的感觉”) ­
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) ­
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
 
black tea 红茶(不是“黑茶”) ­
black art 妖术(不是“黑色艺术”) ­
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) ­
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) ­
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) ­
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) ­
red tape 官僚习气(不是“红色带子”) ­
green hand 新手(不是“绿手”) ­
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) ­
China policy 对华政策(不是“中国政策”) ­
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) ­
American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”) ­
English disease 软骨病(不是“英国病”) ­
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) ­
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) ­
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) ­
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”) ­

 
2.习语类 ­
 
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”) ­

in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”) ­

eat one's words 收回前言(不是“食言”) ­

an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) ­

handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) ­

bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) ­

have a fit 勃然大怒(不是“试穿”) ­

make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”) ­

be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”) ­

think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”) ­

pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)

have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”) ­
 
 
3.短句类 ­
 
What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) ­
You don't say! 是吗!(不是“你别说”) ­
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”) ­
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”) ­
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”) ­
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”) ­
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”) ­
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”) ­
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) ­
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)
本文转自你是路人甲还是霍元甲博客51CTO博客,原文链接http://blog.51cto.com/world77/347436如需转载请自行联系原作者

world77
相关文章
|
2月前
|
Java 数据库
案例一:去掉数据库某列中的所有英文,利用java正则表达式去做,核心:去掉字符串中的英文
这篇文章介绍了如何使用Java正则表达式从数据库某列中去除所有英文字符。
56 15
|
6月前
|
C#
技术经验分享:c#拆分字符串英文和数字(包括国外所以文字)
技术经验分享:c#拆分字符串英文和数字(包括国外所以文字)
37 0
技术经验分享:c#拆分字符串英文和数字(包括国外所以文字)
|
C#
C#小知识之中英文转换、去空格
# 一、中英文转换 ## 1、安装NPinYin ![请在此添加图片描述](https://developer-private-1258344699.cos.ap-guangzhou.myqcloud.com/column/article/5877188/20231031-1f77b9b6.png?x-cos-security-token=kcWkaWALSQ5t0gKzZRkVwYOOBJMLQ8Ra8df6748cc017b8b22443671efb8aed172ct0qMmH-Si3jPfLmVc91udBHTdfdp2n1Qk-hBfLRQF5l22U2cHOMKfU7b0bWfl1t
208 0
C#小知识之中英文转换、去空格
EndNote调整中文、英文参考文献的排列先后顺序
本文介绍在EndNote软件中,使得参考文献按照语种排列,中文在前、英文在后的方法~
1133 1
|
Java
字符串变形(字符串大小写切换和变现)
字符串变形(字符串大小写切换和变现)
129 0
OFFICE技术讲座:设置调整字间距(kern/kerning)后,标点就不压缩
OFFICE技术讲座:设置调整字间距(kern/kerning)后,标点就不压缩
188 0
OFFICE技术讲座:设置调整字间距(kern/kerning)后,标点就不压缩
codewarrior 中英文混乱问题
codewarrior 中英文混乱问题
99 0
codewarrior 中英文混乱问题
|
前端开发 程序员
小细节:盒模型里面连续输入英文和数字不会自动换行,汉字会自动换行
小细节:盒模型里面连续输入英文和数字不会自动换行,汉字会自动换行
101 0
正则表达式去除空格、符号,只保留中文、英文、数字
正则表达式去除空格、符号,只保留中文、英文、数字
839 0