Struts1.x系列教程(13):国际化

简介:

Struts2教程10:国际化


     对于一个面向全球的 Web 应用程序,按着不同国家的要求显示相关信息(称为国际化)显得尤为重要。国际化的工作非常复杂和繁琐。因为要翻译很多 Web 界面,信息格式等。然而, Struts 为我们提供了完成国际化工作的更容易的方式。在本文将介绍如何使用 Struts 来简化国际化的工作。
一、处理客户端界面的编码问题

    
由于Web 浏览器可以使用不同的编码格式来解析客户端代码,这主要取决于用户的默认设置或偏好。由于存在这种情况,因此,在服务端向客户端发送数据时,就必须使用和客户端一致的编码格式。    
    通常的做法是使用Internet上比较常用的UTF-8编码,这主要是因为UTF-8编码格式所描述的字符包括了世界上所有以知国家和地区的语言编码。这样服务端就不用根据客户端的编码格式不断地调整服务端响应信息的编码格式了。对于JSP页面来说,可以使用page指定来设置响应信息的编码格式,如下面代码所示:    
   <% @ page contentType = " text/html; charset=UTF-8 "   %>
     当然,如果我们在Web程序中使用了Struts框架,还可以在struts-config.xml文件中使用如下的代码来设置编码格式:
   < controller  contentType ="text/html; charset=UTF-8"   />
     如果使用上面的设置,所有通过.do <forward> 元素访问的页面都会继承这一编码设置。但是如果单独访问JSP 页面,就会绕过Struts 的这个设置。    
    对于静态页面(如HTML)来说,需要使用<meta>元素来设置编码格式,如下面代码所示:    
< head >
    < meta  http-equiv ="content-type"  content ="text/html; charset=UTF-8" >
</ head >
    除了使用通用的UTF-8编码格式外,也可以从HTTP请求头字段Accept- Charset中获得客户端的编码格式。然后根据这个编码格式来设置响应信息的编码格式。然而,虽然根据HTML4.0规范,Web浏览器可以设置 Accept-Charset字段,但是有很多浏览器可以会忽略这一字段,因此,只使用这个字段来确定Web浏览器所使用的编码格式是不可靠的。所以最好的国际化编码格式解决方案仍然是UTF-8。
二、本地化属性文件
     本地化最重要的部分就是根据用户所处的语言环境来显示响应语言的界面,如用户在英文操作系统下,就会显示英文界面,如果在中文操作系统下,就会显示中文界面。最理想的情况是这种显示效果的切换是完全透明的。
     Struts 中提供了这种技术,使我们可以更容易地实现透明地界面切换。在Struts Bean 标签库中有一个<bean:message> 标签,它可以根据客户端浏览器所处的语言环境自动选择相应的属性文件来读取界面显示信息。为了演示如何使用<bean:message> 以及不同的属性文件来实现国际化的程序。让我们先来看一个例子。
     在本例中,选用了三个国家的语言环境(中文、英文和法文)来演示国际化的实现。由于读者可能不便于输入法文,因此,法文信息仍然用中文代替,只是后面多了个“(法文)”作为标识。我们需要如下四步来完成这个例子:    

【第 1 步】 建立一个默认的属性文件
    在<samples工程目录>\src\struts目录中建立一个application.properties文件,内容如下:
title  =  这是一个国际化的web程序(默认值)
name 
=  姓名(默认值)
submit 
=  提交(默认值)
    application.properties 文件是默认的属性文件,如果客户端浏览器所处的语言环境在服务端未找到相应的属性文件,<bean:message> 标签就会从application.properties 文件中读取字符串信息。    
    在Eclipse中编辑非ISO 8859-1编码格式的字符时,应使用在
《属性(资源)文件乱码问题的解决之道》 介绍的两个Eclipse插件,或使用native2ascii.exe命令进行转换。否则在显示属性文件中的信息时会出现乱码。
【第 2 步】 struts-config.xml 文件中配置属性文件
Struts 中所有的属性文件都必须在struts-config.xml 文件中配置。否则<bean:message> 标签就会由于无法找到相应的属性文件而抛出异常。
    为了配置application.properties,需要在struts-config.xml文件中的<struts-config>标签中加入如下的代码:
   < message-resources  parameter ="struts.application"  key  = "global" />
     由于在struts-config.xml 文件中已经有一个ErrorDescription.properties 作为默认的属性文件,因此,application.properties 文件要使用一个key 加以标识。在使用<bean:message> 标签时必须要使用bundle 属性指定这个key 才能找到application.properties 文件。
【第 3 步】 加入不同语言的属性文件
     在这一步我们来加入中文、英文、法文的属性文件。这三个属性文件的文件名如下:
  •  中文:application_zh.properties
  • 英文:application_en.properties
  •  法文:application_fr.properties
     将这三个文件放到<samples 工程目录>\src\struts 目录中。它们的内容如下:
application_zh.properties
title 
=  这是一个国际化的web程序
name 
=  姓名
submit 
=  提交

application_en.properties
title 
=  This is an internationalization web program.
name 
=  name
submit 
=  submit

application_fr.properties
title 
=  这是一个国际化的web程序(法语)
name 
=  姓名(法语)
submit 
=  提交(法语)
这三个属性文件是不需要在struts-config.xml 中配置的。Struts 会自动根据客户端浏览器所处的语言环境来寻找这三个文件。

【第 4 步】 编写JSP 页面
     在这个JSP 页面中使用了<bean:message> 来根据客户端浏览器所处的语言环境来读取相应的属性文件中的内容。在web根目录 中建立一个global.jsp 文件,代码如下:
   <% @ page pageEncoding = " UTF-8 "   %>
  
<% @ taglib uri = " http://struts.apache.org/tags-bean "  prefix = " bean " %>
  
< html >
    
< head >
      
< title > 国际化 </ title >
    
</ head >
    
< body >
      
< bean:message  key ="title"  bundle ="global"   />< p />
      
< form  action ="" >
        
< bean:message  key ="name"  bundle ="global"   />
        
< input  type ="text"  name ="name"   />< p />
        
< input  type ="submit"   value =<bean:message  key ="submit"  bundle ="global" />  />
      
</ form >
    
</ body >
  
</ html >
     由于安装不同语言的操作系统很不方便,在这里我们采用另一种方法来模拟不同的语言环境测试这个程序。首先在IE 中使用【工具】> Internet  选项】【常规】> 【语言】来打开“语言首选项”对话框,使用“添加”按钮添加“中文[zh] ”、“英文 [en] ”和“法语(法国) [fr] ”,再添加一种其他语言,如“梵文 [sa] ”。添加后的界面如下图所示。
     然后分别将这四种语言上移到列表顶端。然后点击“确定”按钮保存设置。在启动Tomcat 后,在IE 中输入如下的URL
http://localhost:8080/samples/global.jsp
     根据语言设置的不同,在IE 中会显示不同语言的界面,如中文和英文的页面分别如下面两个图所示。



     如果在刷新时页面语言未更新,可能是因为IE Cache 的原因,读者可以启一个新的IE 窗口,再进行测试。
    
读者在使用属性文件进行国际化时应注意如下三点:    
    1. 由于语言还可以继续细分,如中文可以分为简体和繁体,英文也可以分为不同国家或地区的英文,如爱尔兰、澳大利亚等。因此,对于更细化的语言,可以在属性文件后面再加一个代表国家或地区的后缀,如application_zh_TW.properties代表中国台湾所使用的繁体中文,application_en_AU.properties代表澳大利亚英文。Struts在寻找属性文件时,会首先查找带有国家或地区后缀的属性文件,如果这类文件不存在,会继续查找只有语言后缀的属性文件,如果还不存在,最后会读取默认属性文件,也就是application.properties的内容。假设我们在“语言首选项”中选择了“中文(台湾)  [zh-tw]”,那么读取文件的顺序(从最左边开始,如果文件不存在,依次读取右边的文件)如下:
  application_zh_TW.properties  >  application_zh.properties  >  application.properties 
如果选择的语言是“中文 [zh] ”,那么就直接从application_zh.properties 开始读取。
    2. 
在建立属性文件时要注意,后缀的连接符为下划线( _ ) ,而不能用减号( - ) 。   
    3. 代表语言的后缀(如zh、fr、en等)必须小写,而代表国家或地区的后缀(如CN、TW、AU等)必须大写。如写成application_ZH_tw.properties是不正确的。
    在Struts HTML标签库中的标签中以key为后缀的属性值就是属性文件中的key,如下面的代码所示:    
   < html:submit  value ="提交"  titleKey ="title"  bundle ="global" />
  上面的代码将<html:submit>标签的title属性值设为属性文件的title键的值。但是在<html:submit>标签中的value属性无法使用属性文件中的键值,解决的方法是使用< html:submit>标签的另一种写法,代码如下:
   < html:submit >
      
< bean:message  key  = “title”  bundle  = “global”  />
  
</ html:submit >
三、实现多种语言界面的 Web 程序
    
在上面所讲的国际化只是根据客户端浏览器所处的语言环境来自动设置界面语言。而我们在Internet 上会看到很多Web 程序在主界面上都提供了对不同语言的选择。在本节我们就来讲一下如何通过编程的方式来干预服务端对属性文件的选择。    
    实现上,Java使用java.util.Locate类来描述语言,一个Locate类的对象实例就代表一种语言。并且从客户端获得的语言信息使用“org.apache.struts.action.LOCALE”保存在了session中,因此,我们只要在调用<bean:message>或其他使用属性文件的语句之前修改session中保存的Locale对象,就可以达到我们的目的。现在我们来对global.jsp页面进行修改(新建一个文件newGlobal.jsp)。global.jsp中所有的代码都不用动,只需要在第一个<bean:message>标签的前面加上如下的代码:
 
  
<%
if ( " en " .equals(request.getParameter( " language " )))
session.setAttribute(
" org.apache.struts.action.LOCALE " new  java.util.Locale( " en " ));
else   if ( " zh " .equals(request.getParameter( " language " )))
session.setAttribute(
" org.apache.struts.action.LOCALE " new  java.util.Locale( " zh " ));
else   if ( " fr " .equals(request.getParameter( " language " )))
session.setAttribute(
" org.apache.struts.action.LOCALE " new  java.util.Locale( " fr " ));
   
%>
< bean:message key = " title "  bundle = " global "   />
 
     在Web根目录 中建立一个 mainGlobal.jsp 文件,如下面的代码所示:
   <% @ page pageEncoding = " UTF-8 " %>
  
< html >
    
< head >
      
< title > 多语言支持 </ title >
    
</ head >
    
< body >
    
< href ="newGlobal.jsp?language=en"  target ="_blank" > 英文 </ a >< p />
    
< href ="newGlobal.jsp?language=zh"  target ="_blank" > 中文 </ a >< p />
    
< href ="newGlobal.jsp?language=fr"  target ="_blank" > 法文 </ a >
    
</ body >
  
</ html >
     启动Tomcat 后,在IE 中输入如下的URL
http://localhost:8080/samples/mainGlobal.jsp
    
点击mainGlobal.jsp 页面上的三个链接,就会分别显示三种语言的页面。
    在Struts Action类中的也可以使用Action类提供的setLocale方法来设置语言。如在execute方法中设置语言的代码如下:    
setLocale(request,  new  java.util.Locale( " zh " " TW " ));
     使用setLocale方法设置语言时应注意两点:
    1. java.util.Locale的构造方法的第一个参数表示语言,第二个参数表示国家或地区,这两个参数值和属性文件的后缀不同,它不区分大小写,因此,也可以写成如下的形式:

setLocale(request,  new  java.util.Locale( " ZH " " tw " ));
    2.  所有经过<forward> 元素或.do 的程序都会继承setLocale 方法设置后的语言,但<action> 元素的forward input 属性所指的页面除外。







 本文转自 androidguy 51CTO博客,原文链接:http://blog.51cto.com/androidguy/214859,如需转载请自行联系原作者

相关文章
|
Java
SpringMVC-国际化
SpringMVC-国际化
49 0
|
前端开发 Java Spring
SpringMVC的国际化操作(十)上
SpringMVC的国际化操作(十)上
283 0
SpringMVC的国际化操作(十)上
|
存储 前端开发
SpringMVC的国际化操作(十)下
SpringMVC的国际化操作(十)下
239 0
SpringMVC的国际化操作(十)下
|
Web App开发 前端开发 Java
|
Java Spring
springMVC项目国际化(i18n)实现方法
SpringMVC项目国际化(i18n)实现方法     按照作息规律,每周五晚必须是分享知识的时间\(^o^)/~,这周讲点儿啥呢,项目需要逼格,咱们国际化吧(* ̄rǒ ̄)~,项目中碰到这类需求的童鞋可能并不多,但偶尔用到也会比较费时间滴;-),不如驻足本帖片刻吧︿( ̄︶ ̄)︿   额,嗯~,记得一开始从事软件开发时在一个很轻量级的项目中碰到了一个貌似叼炸天的需求,什么?国际化?没听说过,不知道怎么玩儿。
1398 0