书名:Murder on the Orient Express 东方快车谋杀案
作者:Agatha Christie
单词数:6.1万
不重复单词数:不详
首万词不重复单词数:不详
蓝思值:640
阅读时间:2015年7月10日 – 7月16日
在暴风雪中,一列东方快车被迫停下,在车上的密闭车厢内死了一名乘客,车上的12名乘客人人都有嫌疑,人人都有作案动机,到底谁才是凶手?
看这类侦探小说,千万不要先看剧透,否则索然无味。
有了上次看《尼罗河上的惨案》的经验,这次边看边记录好人物的主要特点和关系,整理出下图:
前60%看得比较仔细,跟着探长分析,自己也锁定了2名罪犯,看看能不能与探长的推断一致。由于车厢中的人员来自多个国家,文中有少量的法语,比如:死者车厢中传出的一句话Ce n'est rien. Je me suis trompé. 这些法语一般不影响阅读。
由于本文蓝思值不高,也可能是情节吸引人的缘故,感觉读起来并不困难。在60%之后,为了看结局,一口气读完,基本上忘了什么透析法阅读之类的事了。不过结局太出乎我的意料,把我气得半死。看完小说后,再看看同名的电影,加深一下印象。
根据兴趣选书绝对重要,读到100%完全不累!感觉不明白的地方可以回过头来认真再看。
designate 标明,命名;指派
lieutenant 陆军中尉
precaution 预防措施
avert 避免
accede 答应
disclaim 拒绝承认;弃权
ardour 热情
surreptitious 偷偷的
blinds 百叶窗,窗帘
weary 厌烦
altercation 争执
preoccupation 全神贯注
valise 旅行箱
suggestive 暗示的,引起联想的
assent 同意
sally 出发
occupant 占有人
bespoke 表明;预约
poise 平衡;镇静
pallor 苍白
impersonal 冷淡的,无人情味的
grizzle 灰白
objection 反对
peremptory 傲慢的,专横的
mutual 相互的
susceptible 易受影响的; 易动感情的
evenly 平坦的,平静的
at sb’s beck and call 随时准备听从调遣
downtrodden 受压迫的
bully 恐吓, 威逼
teeming 拥挤的,热闹的
muffler 围巾
goloshes (雨天用的)胶套鞋
indistinct 模糊的,不清楚的
discreetly 谨慎地,小心地
concierge 看门人
vexedly 恼怒的
sleeper = sleeping car 卧铺
you are at the top of the tree nowadays 你现在处于登峰造极的地位
philanthropist 慈善家
bland (态度)温和的
crafty 狡猾的
malevolence 恶意
sallow 灰黄色的
berth 卧铺
the end compartment but one 倒数第二个房间
clockwork 非常有规律的,顺利的
laboriously 费力地
munificent
philosophically
morbid
unerring
swarthy
gusto
nasal
gesticulate
sable
toque
nonchalance
unbecomingly
indolent 懒惰的
demurred
satin 缎子
manicured
emerald
coquetry
unprepossessing
plaintive 悲哀的
caprice 反复无常,任性,异想天开
valise 旅行袋
protestation 抗议,声明
missionary 传教士,负有任务者,工作人员
Name your figure 出个价?
slipshod 粗枝大叶的(随便的,潦草的,不整洁的)
valet 男仆
hunch 弯腰驼背, 弓起背部
deferential 恭敬的
voluble 受说话的,健谈的
altercation 争论,口角
snowdrift 雪堆
thud 重击声,砰的一声 thunder
kimono 和服
decidedly 坚决地,毫不疑问地
spruce
lamentations
wore away
communal
comprehend?
sardonic
haphazard
sagely
caressing
antecedents
laboriously
relapsing
distaste
concession
courier
fortnight
double-cross
vexatious
jovially
bunk
grimace
gape
poised
inertia
cambric
embroidered
elucidation
pipe-cleaner
dented
humps
incriminating
spirit stove 酒精炉
makeshift 临时代用的物品;权宜之计
tongs 钳子
deftly
communicating door
idolized
complicity
acquitted
populace
rentes
redolent
elicited
call out
cauchemar
stunts
skunk
incriminating
grimly
was succeeded by
draught
wore on
instigator
deprecating
voluble
snub
pacify
articulate
kinda
anticlimax
recital
burrow
tunic
hornet
muddled
adroitly
shepherded
sailed out
transpired
matron
suffused
enamoured
post-haste
intact
rheumatic
beringed
dining-car
piquet
trional
gallantly
commotion
lingered
snob
overland
jackanapes
abash
tomfool
fug
furtive
reverie
flamboyant
bluff
reticent
ajar
plumb
mite
dame
proffered
gushed
civilisation
John Bull
animus
long-headed
originalities
abominable
impertinent
indiscretion
shingle
embroidered
bleats
sang-froid
obsession
unpremeditated
vouched
cambric
nuance
calamity of the first water.
hump
unperturbed
bona
acquit
reprovingly.
mares
chivalry,
cognac.
rotundity
cavalierly.
insincerities,
“grips”
demur.
impetuosity.
truculent
perfunctory
trional.
portmanteau
theatrical
ferret
bequest
impostor
tampered
thrashed
nebulously
partook
enticing
idly
outings.
inmates
guillotine
extenuating
clinches
indomitable
duplicity
batman
bughouse
Count me out
blatant
inflicted
本文转自申龙斌的程序人生博客园博文,原文链接:http://www.cnblogs.com/speeding/p/4653388.html,如需转载请自行联系原作者
http://www.cnblogs.com/speeding/