iOS - Localizable 国际化

简介: 1、国际化开发的移动应用更希望获取更多用户,走向世界,这就需要应用国际化,国际化其实就是多语言,系统会根据当前设备的语言环境来识别 App 中使用中文还是英文。2、应用内容国际化1、新建一个名为 Localizable.strings 的资源文件。

1、国际化

  • 开发的移动应用更希望获取更多用户,走向世界,这就需要应用国际化,国际化其实就是多语言,系统会根据当前设备的语言环境来识别 App 中使用中文还是英文。

2、应用内容国际化

  • 1、新建一个名为 Localizable.strings 的资源文件。

    Localizable1

    Localizable2

  • 2、点击 Localizable.strings 文件,在右侧属性选择器中可以看到有个按钮 Localize...。

    Localizable3

  • 3、点击 Localize... 按钮,如果没做过国际化处理,选项只有 Base 和 English,选择 English 点击 Localize 按钮。

    Localizable4

    Localizable5

  • 4、点击工程根目录,并选择 PROJECT,然后选择 Info 选项卡,底部我们就看到了Localizations,点击 “+” 号选择一门语言(比如 Chinese(Simplified))。这时看 Localizable.strings 文件下有两个文件 Localizable.strings(English) 和 Localizable.strings(Chinese(Simplified))。

    Localizable6

    Localizable7

    Localizable8

2.1 代码国际化

  • 在国际化文件中以键值的方式定义需要国际化的字符串。

        "代码中使用的字符串" = "想要显示的字符串";
  • 5、在 Localizable.strings(English) 文件中添加需要国际化的字符串的英文名称。

        "language" = "english";
        "button" = "button";

    Localizable10

  • 6、在 Localizable.strings(Chinese(Simplified)) 文件中添加需要国际化的字符串的中文名称。

        "language" = "中文";
        "button" = "按钮";

    Localizable11

  • 7、在需要使用国际化的地方使用 NSLocalizedString(key, comment) 调用名为 Localizable.strings 的文件中定义的 Key 值。系统会根据当前设备的语言环境来识别使用中文还是英文。

        NSLog(@"%@\n\n", NSLocalizedString(@"language", nil));
        NSLog(@"%@", NSLocalizedString(@"button", nil));

    Localizable12

    Localizable13

    Localizable14

    • 如果你的 strings 文件名字不是 Localizable 而是自定义的话,如 qian.strings,那么你就得使用 NSLocalizedStringFromTable() 来读取本地化字符串。

          NSLocalizedStringFromTable(@"language", @"qian", nil)

2.2 Storyboard/Xib 国际化 1

  • 5、在 Storyboard 文件的 Localization 选项中选择 English 和 Chinese(Simplified),并选择 Interface Builder Storyboard 模式,去掉 Base。此时可看到 Main.storyboard 下有两个文件 Main.storyboard(Chinese(Simplified)) 和 Main.storyboard(English)。

    Localizable9

  • 6、在 Main.storyboard(Chinese(Simplified)) 文件中设置 Storyboard 上控件的中文名称。

    Localizable16

  • 7、在 Main.storyboard(English) 文件中设置 Storyboard 上控件的英文名称。

    Localizable15

  • 8、运行程序,系统会根据当前设备的语言环境来识别使用中文还是英文。注意使用这种方式设置完国际化后,在 Storyboard 新添加的控件不会出现在国际化文件中,建议最后进行国际化设置。

2.3 Storyboard/Xib 国际化 2

  • 5、在 Storyboard 文件的 Localization 选项中添加 English 和 Chinese(Simplified),并选择 Localizable Strings 模式。此时可看到 Main.storyboard 下有三个文件 Main.storyboard(Base)、Main.strings(Chinese(Simplified)) 和 Main.strings(English)。

    Localizable17

  • 6、在 Main.strings(Chinese(Simplified)) 文件中设置 Storyboard 上控件的中文名称。

    Localizable18

  • 7、在 Main.strings(English) 文件中设置 Storyboard 上控件的英文名称。

    Localizable19

  • 8、运行程序,系统会根据当前设备的语言环境来识别使用中文还是英文。注意使用这种方式设置完国际化后,在 Storyboard 新添加的控件不会出现在国际化文件中,建议最后进行国际化设置。

3、应用名国际化

  • 1、新建一个名为 InfoPlist.strings 的资源文件。

    Localizable1

    Localizable20

  • 2、点击 InfoPlist.strings 文件,在右侧属性选择器中可以看到有个按钮 Localize...。

    Localizable21

  • 3、点击 Localize... 按钮,如果没做过国际化处理,选项只有 Base 和 English,选择 English 点击 Localize 按钮,再像上面一样添加上其他语言。如果做过国际化,再选中 Chinese(Simplified) 语言。

    Localizable4

    Localizable22

  • 4、在 InfoPlist.strings(English) 文件中添加应用的英文名称。

        CFBundleDisplayName = "App Name";

    Localizable23

  • 5、在 InfoPlist.strings(Chinese(Simplified)) 文件中添加应用的中文名称。

        CFBundleDisplayName = "App 名称";

    Localizable24

  • 6、运行程序,系统会根据当前设备的语言环境来识别使用中文还是英文。

4、图片国际化

  • 这里又分两种方法,第一种和国际化字符串方法类似,把中英文图片的名字分别存到中英文对应的 strings 文件,然后通过 NSLocalizedString 来获取图片名称。

    • 1、Localizable.strings(english) 文件中加入:

          "BtnCancel" = "BtnCancelEn.png";
    • 2、Localizable.strings(chinese) 文件中加入:

          "BtnCancel" = "BtnCancelCn.png";
    • 3、然后在代码中使用 NSLocalizedString 来获取图片名称:

          UIImage *images = [UIImage imageNamed:NSLocalizedString(@"BtnCancel", nil)]
  • 第二种就比较正规化了。

    • 1、将图片文件拖到项目中(不要放到 Assets.xcassets 中),点中你要国际化的图片,如 “icon.png”,在右侧属性选择器中可以看到有个按钮 Localize...。

      Localizable25

    • 2、点击 Localize... 按钮,如果没做过国际化处理,选项只有 Base 和 English,选择 English 点击 Localize 按钮,再像上面一样添加上其他语言。如果做过国际化,再选中 Chinese(Simplified) 语言。

      Localizable26

    • 3、在图片左边就会出现一个倒三角,点开就会出现(english)和(chinese)的 2 张图,并且在项目文件夹中会出现 en.lproj 文件和 zh-Hans.lproj 文件;en.lproj 文件存放的是英文版图片,zh-Hans.lproj 存放的是中文版图片,中英文图片名字一样,我们在文件夹中直接替换图片就可以了,最后使用时直接使用正常名字就行了,如:“icon.png”。

      Localizable27

5、其他文件国际化

  • 国际化其他文件和国际化图片第二种方法类似,先在 Localization 中添加语言,然后把对应版本拷贝到 en.lproj 和 zh-Hans.lproj 文件夹中,最后引用就行了。
目录
相关文章
|
自然语言处理 iOS开发
iOS 国际化(多语言)如何指定默认语言
iOS 国际化(多语言)如何指定默认语言
311 0
|
6月前
|
定位技术 API 开发工具
iOS语言本地化/国际化宝典
iOS语言本地化/国际化宝典
271 0
iOS语言本地化/国际化宝典
|
自然语言处理 iOS开发
iOS 开发之 国际化/本地化 配置
iOS 开发之 国际化/本地化 配置
679 0
iOS 开发之 国际化/本地化 配置
|
iOS开发
iOS小知识:info.plist 的国际化
iOS小知识:info.plist 的国际化
551 0
iOS小知识:info.plist 的国际化
|
存储 文件存储 iOS开发
iOS小知识:解决部分英文国际化没有生效的问题(一个语言对应多个字符串资源文件的方案)
iOS小知识:解决部分英文国际化没有生效的问题(一个语言对应多个字符串资源文件的方案)
571 0
iOS小知识:解决部分英文国际化没有生效的问题(一个语言对应多个字符串资源文件的方案)
|
iOS开发