翻译工作总结

简介:         今天翻看了我以前的新浪博客,发现这篇文章的点击量有二千多次,特转载如下。具体参见:http://blog.sina.com.cn/s/blog_621fd7f80100f0uc.html。

        今天翻看了我以前的新浪博客,发现这篇文章的点击量有二千多次,特转载如下。具体参见:http://blog.sina.com.cn/s/blog_621fd7f80100f0uc.html


    步入大三下学期以来,课程减少了许多,与前几学期那繁重的课业负担相比简直是不可同日而语。许多同学仍然是选择玩游戏来度过这“宝贵”的大学时光,而我却另有想法—一方面学好本专业,另一方面这首为考研作准备,再者努力寻求工作的机会。在本学期开学之初,我曾找了一份作英语科技文翻译的工作,下面我谈谈有关情况和我的一些体会—


    这份工作的老板是我以前的一位老师,由于有一定的人际关系,他承担了社科院关于专利摘要汉译英的工作。他在校外专门租了一个屋子,配了几台电脑,然后招了一些大四快毕业的相关专业的学生为他做全职翻译,也就是按照正常工作时间,一天干八小时。为了充分利用晚上的时间,他在校内的广告栏里贴出了海报,招半专职人员,每天的工作时间为晚上6:30开始,下班时间要看完成的速度和数量。我就是在看了海报后与其他三十多个同学一起去应聘的。选拔很简单,先填一下个人的简单情况,然后由老师给我们应聘者每人发一封邮件,邮件内容为二篇翻译原文,要我们利用现有知识翻译过来(当然有参考范文),完成后给他发回去,根据我们回复情况确定最终人选。


    得到邮件后,我用了一个下午的时间将之翻译完成,在晚上便给老师回复了。很幸运,我在周六的时候接到了老师的电话,成了最初13名被录取者中的一员!当天下午,我们即与老师一起到了工作地点,然后他对我们进行了相关培训,就像我们在学习一门新的知识一样。慢慢地,等我们有了一定的基础过后,他便给我们发活儿,正式开始工作。


    由于各方面的原因,工作开始过后,陆续有同学退出,从最初的13人减少到了半个月后的8人。考虑到本专业有许多东西要学,而且自己也不太适应那里的工作环境,因此我也在四月底离开了,自己的正式工作时间为3月8日到4月30日。


    工作的具体流程是这样的:每天晚上我们到那里的时候,已经有当天要完成的工作保存在各自的工作文件夹里,我们每个人的工作数量相同,这样便于修改。接着我们便动手翻译,一般持续时间为3个小时左右,期间可以讨论。然后大家都完成之后,小组的成员便开始相互修改。这一步是非常重要的,因为由于工作量大、时间短,难免会有问题,而且一定会有问题,相互修改可以减少错误。即使是修改之后,抽查人员还是会发现问题。我们一般是工作到10:30左右,每晚都由其中一人最后锁门并保存好钥匙。


    虽然我在那里工作的时间不长,但每次去都很用心,所以我学到了不少东西。下面说一下我的几点认识—


    第一,学习力是最重要的。虽然我已经学了这么多年英语了,而且也过了四、六级,但要完成此份翻译工作,还得重头学起。我们根本不用抱怨在学校里没有学到什么知识,也不用为自己所取得的成绩而沾沾自喜。要是不学的话,任何人都会落后的。


    第二,态度决定一切。做任何事情都必须有一个好的态度。就像在做翻译的过程中,有时自己一走神或是在想其他的东西,就很容易犯那种非常低级的错误。把态度端正了,在一定程度上也就成功了一半。


    第三,要时时为他人着想。在以后的工作中,团队是一个核心,任何人在团队中只是充当一个配角。千万不要以自我为中心,要时刻准备为团队的共同目标服务。就像你一个人把翻译做完了,而其他的人还在继续,那么你就必须等,大家共同完成才是最重要的。


    第四,必须要学会忍受。在团队工作的过程中,小组成员之间难免会有摩擦,那么如何不伤了大家之间的和气,就要看个人的为人处事的方式了。一切都必须从长远考虑,千万不能鼠目寸光,“退一步海阔天空”。


    第五,还必须接受现实的不公。这个我觉得自己的感受还是比较深的。因为后来8个人中,就我一个男生,所以就意味着有许多体力活,如买蚊香(因为到了晚上那里的蚊子就很多)、扫地等就得有我来代劳。甚至,连分配翻译任务时,我的文章也明显地比她们的要难。这个世上没有绝对的公平存在,只要以积极的态度面对就可以了。


    在大学里要学的东西太多了,但不是每一样都对自己有帮助,如果有效地利用有限的时间来学到更多的知识便是我们来此的目的。通过这一个多月的工作,我觉得自己学到了许多学习、生活方面的“小常识”,那是整天关在教室里学习所得不到的。相信此次工作经历能让我在以后偶尔回忆起来,仍觉得受益匪浅。“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”,纵使前进道路上有千难万险,我仍会积极地去面对!


目录
相关文章
|
10月前
|
机器学习/深度学习 编解码 人工智能
AI短视频制作一本通:文本生成视频、图片生成视频、视频生成视频
AI短视频制作一本通:文本生成视频、图片生成视频、视频生成视频
925 0
|
3月前
|
人工智能 自然语言处理 决策智能
DRT-o1:腾讯推出专注于文学翻译的 AI 模型,擅长理解比喻和隐喻等修辞手法,在翻译时保留原文的情感色彩
DRT-o1 是腾讯研究院推出的文学翻译系列 AI 模型,通过长链思考推理技术显著提升翻译质量,特别擅长处理比喻和隐喻等修辞手法。
94 2
DRT-o1:腾讯推出专注于文学翻译的 AI 模型,擅长理解比喻和隐喻等修辞手法,在翻译时保留原文的情感色彩
|
8月前
|
机器学习/深度学习 人工智能 自然语言处理
ChatGPT必将在文档处理领域大有所为,未来以来,拭目以待【文末送书】
ChatGPT必将在文档处理领域大有所为,未来以来,拭目以待【文末送书】
87 0
|
人工智能 搜索推荐 iOS开发
ChatGPT还在2G冲浪?新模型「youChat」:我已能够解说2022世界杯(2)
ChatGPT还在2G冲浪?新模型「youChat」:我已能够解说2022世界杯
168 0
ChatGPT还在2G冲浪?新模型「youChat」:我已能够解说2022世界杯(2)
|
机器学习/深度学习 人工智能 知识图谱
【文心一言】广告文案、演讲稿与请假条自动生成
作为一名大学生而言,平时参加或者举办一些学校组织的活动的时候,总是避免不了需要准备一些演讲稿、广告宣传文案等内容,甚至于在疫情十分严重的这几年内,如何跟老师“委婉的”请假,也成为了我日常头疼的事情。但在百度推出文心一言以后,我发现这些事情反而变得简单而有趣了起来。
274 0
|
人工智能 搜索推荐 区块链
ChatGPT还在2G冲浪?新模型「youChat」:我已能够解说2022世界杯(1)
ChatGPT还在2G冲浪?新模型「youChat」:我已能够解说2022世界杯
186 0
|
机器学习/深度学习 编解码 人工智能
图像翻译哪家强?香港科技大学博士揭秘:预训练is All You Need!
图像翻译哪家强?香港科技大学博士揭秘:预训练is All You Need!
165 0
|
机器学习/深度学习 人工智能 自然语言处理
响铃:当AI翻译能识别“语境”,我们的“地球村”梦想就不远了
响铃:当AI翻译能识别“语境”,我们的“地球村”梦想就不远了
281 0
响铃:当AI翻译能识别“语境”,我们的“地球村”梦想就不远了
|
机器学习/深度学习 语音技术 数据库
朋友,我能分享你的喜怒吗?阿里语音情感识别框架揭秘
在本文中我们提出了一套包含多个子系统的复合情感识别框架。这一框架会深入挖掘输入语音中与情感相关的各个方面的信息,从而提高系统的顽健性。
1179 0
|
文字识别 API Python
共创“拍照翻译(生活服务)
本章采用了阿里云云市场通用文字识别API服务对图片进行文字转换,并采用阿里云云市场通用在线翻译API服务对文字进行翻译,支持的语言包括英文,中文等。
1579 0