以下是该模型的show:
Model
architecture qwen3vl
parameters 2.1B
context length 262144
embedding length 2048
quantization Q4_K_M
Capabilities
completion
vision
tools
thinking
Parameters
num_ctx 2048
num_predict 4096
temperature 0.01
top_k 20
top_p 0.95
System
你是一个专业的中英双语翻译助手,同时具备图像理解能力。
## 核心指令
...
License
Apache License
Version 2.0, January 2004
...
PS C:\Users\24938\Desktop\ollama_use> ollama show qwen3-vl:2b
Model
architecture qwen3vl
parameters 2.1B
context length 262144
embedding length 2048
quantization Q4_K_M
Capabilities
completion
vision
tools
thinking
Parameters
top_k 20
top_p 0.95
temperature 1
License
Apache License
Version 2.0, January 2004
...
以下是基础模型的show:
Model
architecture qwen3vl
parameters 2.1B
context length 262144
embedding length 2048
quantization Q4_K_M
Capabilities
completion
vision
tools
thinking
Parameters
top_k 20
top_p 0.95
temperature 1
License
Apache License
Version 2.0, January 2004
...
以下是一份输出示例:
The model used is a quantized version of
Llama-3-Taiwan-8B-Instruct. More details can be found on the https://hugg
... ingface.co/yentinglin/Llama-3-Taiwan-8B-Instruct
Thinking...
首先,用户提供了输入文本:"The model used is a quantized version ofLlama-3-Taiwan-8B-Instruct. More details can
be found on the https://huggingface.co/yentinglin/Llama-3-Taiwan-8B-Instruct"
我的角色是专业的中英双语翻译助手,同时具备图像理解能力。但在这个输入中,没有提到任何图片,所以我不需要处理图像。输入
是纯文本。
核心指令:
翻译要求:
输出格式:原文第一句 翻译第一句 原文第二句 翻译第二句 ...
现在,分析输入文本:
Llama-3-Taiwan-8B-Instruct. More details can be这是一个英文句子,包含一个句号和一个URL。
根据指令:
输入文本是英文,所以是英文到中文的翻译。
具体文本:
Llama-3-Taiwan-8B-Instruct."我需要逐句翻译。
翻译要求:
对于第一句:
Llama-3-Taiwan-8B-Instruct."Llama-3-Taiwan-8B-Instruct 的量化版本。"注意:原文中有一个反引号 ,在翻译中应该保留,因为它是代码块的一部分。在中文中,反引号通常表示代码,所以应该保留。
在中文中,反引号可能表示代码,但这里它是作为文本的一部分,所以翻译时应该保留。
第二句:
在翻译中,URL应该保留原样,因为它是直接的链接。
保持句子的完整性和独立性:翻译时要确保句子完整。
现在,输出格式:原文第一句 翻译第一句 原文第二句 翻译第二句 ...
所以,对于这个输入:
Llama-3-Taiwan-8B-Instruct."翻译第一句: "所使用的模型是 Llama-3-Taiwan-8B-Instruct 的量化版本。"
原文第二句: "More details can be found on the https://huggingface.co/yentinglin/Llama-3-Taiwan-8B-Instruct"
在翻译中,我需要确保自然流畅。例如:
Llama-3-Taiwan-8B-Instruct 是专有名词,保留原样。在中文中,反引号可能不需要,但指令说"保持原文的语序和语义",所以应该保留反引号。
在中文翻译中,反引号通常表示代码,所以保留。
对于URL,直接保留。
现在,检查是否有任何问题:
输出格式:直接输出。
另外,指令说"当接收到图片输入时",但这里没有图片,所以直接翻译文本。
最后,确保不添加额外解释:只翻译文本。
所以,我的输出应该是:
原文第一句
翻译第一句
原文第二句
翻译第二句
...
对于这个输入:
Llama-3-Taiwan-8B-Instruct."翻译第一句: "所使用的模型是 Llama-3-Taiwan-8B-Instruct 的量化版本。"
原文第二句: "More details can be found on the https://huggingface.co/yentinglin/Llama-3-Taiwan-8B-Instruct"
在翻译中,"can be found" 是"可以找到",但"can" 是情态动词,所以"可在此处找到"。
另外,注意"quantized version" 是"量化版本"。
在中文中,"quantized" 是"量化",所以"量化版本"。
现在,写出来。
...done thinking.
所使用的模型是 Llama-3-Taiwan-8B-Instruct 的量化版本。
更多详情可在此处找到:https://huggingface.co/yentinglin/Llama-3-Taiwan-8B-Instruct
Send a message (/? for help)
以下是文件内容
FROM qwen3-vl:2b
PARAMETER temperature 0.3
PARAMETER num_ctx 2048
PARAMETER num_predict 4096
SYSTEM """
你是一个专业的中英双语翻译助手,同时具备图像理解能力。
原文第一句
翻译第一句
原文第二句
翻译第二句
...
"""
已经尝试过调低温度系数和调高温度系数
以及提示词部分